Understand intercultural design - international freelance creative director Christoph Gey

Essay — Intercultural Design

When Design Doesn't
Understand the World

On the hubris of designing one image for everyone — and the humility that global design truly demands.


Christoph Gey  ·  Freelance Creative Director & Digital Product Designer

Introduction

A Silence That
Goes Unwritten

There is a moment in every designer's life that happens in silence and is rarely recorded.

The moment you realise that your work simply does not function in another country. Not because the typography is poor or the colour choices unfortunate. But because you designed a world you never truly understood.

This essay is not a curriculum. It is an admission. And an invitation to slow down, to look more carefully — and to stand before the complexity of other cultures with genuine humility.

Chapter One

The Eye Is
Not Neutral

Before we speak about layouts, colours, and symbolism, we must speak about something more fundamental: how people actually see. Not physically — but culturally.

1.1 The Nisbett & Masuda Study

Research

In a landmark study, Richard Nisbett and Takahiko Masuda showed American and Japanese participants short video sequences of underwater scenes. Americans described primarily the central object — a large fish. Japanese participants reported first on the background, the relationships between elements, the overall picture. The same scene. Two fundamentally different perceptions.

Nisbett calls this the difference between analytical and holistic thinking. It is not a learning-style preference. It is a culturally embedded cognitive tendency — expressed through socialisation and experience, not biology.

1.2 What This Means for Design

Practice

A Western interface that relies on a strong central element — a hero image, a single CTA, clear visual hierarchy — follows a logic that can often feel foreign in East Asian contexts. Many Japanese and Chinese users tend to process information in context, not in isolation. Information density is frequently not an overload in these contexts — it is orientation. A sparse, "clean" Western interface can therefore read as bare, even as untrustworthy.

This explains why interfaces like WeChat or LINE appear overloaded to Western eyes — and feel entirely natural to their users. It is not bad design. It is different design. Design that answers to its own culture.

The greatest mistake in international design is not technical. It is intellectual: the quiet assumption that one's own aesthetic is universal.
Chapter Two

The Language
of Space

Designing for Arabic-speaking markets means encountering perhaps the most visible technical challenge: RTL. Right to left.

Not only does the reading direction reverse — the entire spatial logic of the user is mirrored. Scroll indicators, breadcrumbs, navigation flows, progress bars — all follow an inverted logic.

But technical mirroring alone is not enough. An Arabic interface is not a translation. It is a recomposition.

The typographic characteristics of Arabic script — its connectedness, its vertical rhythm, the variance of letterforms depending on position within a word — demand design decisions that a European designer without deep cultural understanding can rarely make well. Apple has repeatedly brought in external experts and native-speaking designers for the Arabisation of its products. Not as an alibi. But because the alternative — a mirrored interface without cultural substance — would have alienated users.

The question is not: do I master the craft? The question is: do I master the context?
Chapter Three

Numbers
That Kill

In Japan, one pronunciation of the number 4 is shi — and shi means death.

In many hospitals, the fourth floor is absent. Hotels frequently assign no rooms with the number 4. Products are often not packaged in sets of four.

A European designer who promotes a Japanese campaign with four central features, arranged in four sections, rendered in four colours — that designer may have overlooked something very serious. Not a technical failure. A cultural affront.

The same applies across much of China, where 4 is also homophonic with "death," while 8 is considered lucky. Nokia understood this and adapted product lines and packaging for the Chinese market accordingly. In Western cultures, the 13th floor is so routinely absent from American high-rises that it barely registers anymore.

The phenomenon is universal. Only the numbers differ. And those who don't know this communicate things they never intended to say.

Chapter Four

Colours Speak —
But Each in Its Own Tongue

White, in Western European contexts, is frequently the colour of purity, the bride, the fresh. In large parts of Japanese and Chinese culture, white is traditionally the colour of mourning.

A white-dominant campaign for a Chinese wedding collection would not be a question of form. It would be a mistake with consequences.

4.1 Hofstede's Framework

Research

Geert Hofstede surveyed over 100,000 IBM employees across 53 countries in the early 1970s, developing his model of cultural dimensions from this data. Despite legitimate criticism — the data originates from a single corporate culture of a particular era — it remains one of the most influential frameworks for describing cultural difference. Its six axes, including power distance, individualism vs. collectivism, and uncertainty avoidance, describe tendencies, not certainties. Cultures with high uncertainty avoidance, such as Germany or Japan, tend to prefer clear, consistent visual languages free of contradiction. Ambiguity is not a stylistic device for them. It reads as a signal of incompetence.

4.2 A Palette No One Can Carry

Practice

Green — in Western contexts the colour of nature, sustainability, progress — is a sacred colour in some Islamic-influenced countries. Its use in commercial contexts can be perceived as disrespectful. Red, frequently a symbol of luck and joy in China, is the traditional mourning colour in South Africa. Purple, the colour of power in European aristocracy, is associated with death in parts of Latin America.

No designer can carry this palette in their head. But every designer can know that they cannot — and act accordingly.

No designer can carry this palette in their head. But every designer can know that they cannot — and act accordingly.
Chapter Five

Icons
Lie

A hand with a raised thumb. In the Western internet: a universal sign of approval. In parts of the Middle East and West Africa: a serious insult, roughly equivalent to the raised middle finger in Europe.

The "OK" sign — thumb and index finger forming a circle — means something obscene in Brazil. In Japan, it means "money." In France, it means "zero" or "worthless." An interface that uses this symbol as a positive confirmation signal communicates three different things in three cultures. In one of them, the exact opposite of what was intended.

What holds true for gestures holds equally true for digital patterns. TikTok and Instagram offer the same format — short videos, vertical scroll — and both are globally distributed. Yet the local versions differ substantially: in content logic, comment culture, interaction expectations. What works on American TikTok lands differently on Chinese Douyin — not because the technology differs, but because cultural expectations around entertainment, authenticity, and social signalling are not the same.

What we treat as universal patterns are often merely universalised conventions. And conventions are always local.

Chapter Six

The Body
as Message

Visual language is not merely illustration. It is a statement about people, bodies, gestures, and relationships.

An advertising campaign depicting mixed-gender physical closeness that reads as unremarkable in Sweden may be perceived as provocative in conservative parts of the Arab world, parts of Southeast Asia, or certain regions of India.

This does not mean designing for the lowest common denominator. It means asking the question seriously — for whom am I designing here? — before the first sketch is made.

6.1 High-Context vs. Low-Context Cultures

Research

The American anthropologist Edward T. Hall distinguished between high-context and low-context cultures. In high-context cultures — tendentially Japan, China, Arab countries, many Southern European societies — much of the meaning is not made explicit, but is inferred from context, relationship, and subtext. In low-context cultures — the United States, Germany, Scandinavia — messages are expected to be stated clearly and directly.

This difference influences how much visual information a user expects. How they handle ambiguity. How they build trust with a brand. And how they decide whether to stay — or leave.

Chapter Seven

Trust Is Earned
Differently

Here lies perhaps the deepest consequence for practice: what we call "good design" is culturally coded.

In Germany, a clear, reduced interface frequently creates trust. Too much information quickly reads as unprofessional. In Japan or China, the tendency is often reversed: a full interface signals completeness, competence, effort. A sparse design can read here as an unfinished solution — or as indifference.

This explains why platforms like Rakuten or Alipay appear chaotic to Western eyes — and are entirely coherent and trustworthy to their users. Alipay is a particularly striking example: what Western designers might read as interface overload — dozens of functions, dense information architecture, persistent offer logic — is the normal condition of digital competence for hundreds of millions of Chinese users. Not in spite of the complexity. Because of it.

Those who don't understand this optimise past the people they actually want to reach. They build an interface they love — for users who speak a different language. Not German or Japanese. The language of trust.

Localisation is not translation. Translation changes words. Localisation changes meaning.
Conclusion

What This Means

All of this leads to a simple, uncomfortable truth: those who practise international design without local expertise risk more than design errors. They risk having their work perceived as indifferent, arrogant, or simply incomprehensible.

And that is the opposite of what design stands for.

The answer is not a checklist. It is a disposition. The willingness to not know. The willingness to ask, to research, to treat local voices not as a final correction loop but as equal co-creators — from the very beginning.

Good design has always been an act of attention. It observes before it shapes. It understands before it speaks. And it knows that the hardest competence a designer can develop is neither tool mastery nor stylistic confidence.

It is the capacity to question one's own way of seeing.

Because those who believe their gaze is neutral — have stopped truly looking.

Portrait of Freelance Digital Product Designer Christoph Gey with an Apple Pencil behind his ear

About the Author

These essays are written by Christoph Gey, an independent Creative Director and Digital Product Designer based in Germany. With over 15 years of industry experience, his work focuses on the strategic intersection of premium branding and complex digital products.

Within these articles, he explores the deeper mechanics of design - ranging from brand strategy and user experience to neuroaesthetics. True to the philosophy that form follows meaning, these insights are crafted for decision-makers who believe that enduring brands demand substance, not just decoration.

MORE ESSAYS

The laboratory of freedom

The laboratory of freedom

Creativity is not a gift. It is a decision. But most creative environments punish the one thing that makes it possible: the willingness to not know yet. An essay on premature certainty, controlled randomness, and what a pencil sketch taught me about digital design.

read more
Ego vs self-confidence as Creative Director

Ego vs self-confidence as Creative Director

Ego and self-confidence have always been a topic in the design industry.
Everyone has an opinion on it.

Few talk about the moments where they got it wrong.
The difference is smaller than you think and larger than you hope.

Ego protects your idea. Self-confidence protects the best idea. Whoever had it.
Three stories from my own work where that distinction made all the difference.

read more
An Anatomy of Taste

An Anatomy of Taste

Taste is not a matter of opinion. It is a system. Built from biology, culture, class and training. And only at the very end: from the individual. An essay on what good taste actually is and why even refined judgment remains a trap.

read more
Manipulation Through Branding – Recognise it. Understand it. Break free from it.

Manipulation Through Branding – Recognise it. Understand it. Break free from it.

Technology evolves exponentially, while human biology remains static. Christoph Gey dissects how modern branding and algorithmic design exploit this gap to bypass rational thought. By analyzing psychological mechanisms like cognitive dissonance, this essay reveals how manipulation targets the brain’s emotional systems. Learn to recognize these “invisible threads” and discover a counter-model for design and leadership that prioritizes genuine authority and independent thinking.

read more
Montblanc – beyond the logo – a myth that outlives trends

Montblanc – beyond the logo – a myth that outlives trends

Some objects carry a weight no scale can register. A Montblanc fountain pen is not just a tool. It is a certificate of a completed posture. In an era of disposable digital design, why does this brand remain an untouchable status symbol? This essay deconstructs the “Architecture of Continuity,” exploring why modern brands fail to build lasting myths, and why true mastery requires the courage to refuse the trend – even when it costs you everything.

read more

SELECTED WORK

A curated selection of branding and digital product design projects. My work focuses on creating coherent brand experiences that bridge the gap between human perception and functional utility, helping organizations translate complex strategic goals into enduring digital products.

Crafted with humility, devotion and love. By the freelance creative director Christoph Gey from Leipzig
Crafted with humility, devotion and love.
Freelance Creative Director Christoph Gey 8from Leipzig) says hello

Let's create something meaningful together

I love what I do - for me, design is less of a job and more of a calling. That's why I enjoy working with ambitious individuals and mid-sized businesses just as much as I do with global players. If you bring that same passion to your project, I’d love to hear from you. Let’s find out together how we can take your vision to the next level.